Msimulizi: Paukwa!

goddesses I love respekt, en admire so

Hadhira: Pakawa!

Msimulizi:              Kaondokea chenjaga

                                    Kajenga nyumba kaka

                                      Mwanangu mwanasiti vijino kama chikichi

                                      Vya kujengea vikuta

                                      Na vilango vya kupitia

 Up to this point, dis blog has been dedicated to sitting studently at the rivers of de feet of honourable, inspiring mashujaa wa mashinani, en sharing their/our hadithi kwasababu wanayofundisha si mpya… words cannot describe how infinitely grateful I yam for the continued guidance of malaikas en all ur zawadis, bless you akina dada, ndugu, mama, baba, watoto na wahenga wa Afreeka, nashukuru ukweli wa hadithi zetu ya zamani hadi leo na kesho……

Up to this point I have described the life of de Nubians who live south of de marsh-country; those who inhabit de marshes are in most tings much de same as the rest; and they also practice monogamy, as de Greeks do; nevertheless they are peculiar in certain ways which they have discovered of living mo cheaply: for instance, they gather the wota-lilies (called lotus by the Nubians), which grow in great abundance when de river is full en floods de neighbouring flats, en dry them in de sun; then from de centre of each blossom they pick out someting which resembles a poppy-head, grind it, en make them into loaves which they bake. De root of this plant is also edible; it is round, about as big as an apple, en tastes fairly sweet.

There is another kind of lily to be found in de river; this resembles a rose, en its fruit is formed on a separate stalk from that which bears de blossom, en has very much the look of a wasp’s comb. De fruit contains a number of seeds, about de size of an olive-stone, which are good to eat either green or dried. They pull up the annual crop of papyrus-reed which grows in de marshes, cut de stalks in two, en eat de lower part, about eighteen-inches in length, first baking it in a closed pan, heated red-hot, if they want to enjoy it to perfection. The upper section of de stalk is used for some other purpose. Some of these people, however, live upon nothing but samaki (fish), which they gut as soon as they catch them, en eat after drying them in de sun.

Gregarious fish are not found in large numbers in rivers; they frequent de lakes, which they leave at de breeding season to swim in shoals to de sea……When de Nile begins to rise, de hollows en marshy ground close beside it are de first to fill, de wota from de river seeping through de banks, en no sooner are these low-lying bits of ground formed into lakes than they are found to contain a multitude of small fish…..The Nubians who live in de marsh-country use an oil extracted from de castor-oil plant. This plant, which grows wild in Greece, they call Kiki; en de Egyptian variety is very prolific….

The Nile boats used for carrying freight are built of acacia [?] wood – de acacia resembles in form de lotus of Cyrene, en exudes gum…De boats have no ribs and are caulked from de inside with papyrus. They are given a single steering-oar, which is driven down through de keel; de masts are of acacia wood, de sails of papyrus…

When de Nile overflows, de whole country is converted into a sea, en de towns, which alone remain above wota, look like de islands in de Aegean. At these times wota transport is used all over de country, instead of merely along de course of a river, en anyone going from Naucratis to Memphis would pass right by de pyramids instead of following de usual course by Cercasorus en de tip of the Delta….

Up to dis point I have confined what I have written [en restored] to de results of mi own direct observation, research en memory ya ndoto, en de views I have formed from them; but from now on de basis of dis hadithi will be de accounts given to Herodotus by de Nubians themselves-though here, too, I shall put in one or two tings which I have seen with mi own eyes.

The priests told me that it was Min, de first king of Egypt, who raised de dam which protects Memphis from de floods. De river used to flow along de base of de sandy hills on de Libyan border, en dis monarch, by damming it up at de bend about a hundred furlongs south of Memphis, drained de original channel en diverted it to a new one half-way between de two lines of hills.

reclaiming maktabas

To this day the elbow which de Nile forms here, where it is forced into its new channel, is most carefully watched by de ‘Persians’, who strengthen de dam every year; for should de river burst it, Memphis might be completely overwhelmed. On de land which had been drained by de diversion of de river, King Min built de city which is now called Memphis – it lies in de narrow part of Egypt – and afterwards on de north en west sides of de town excavated a lake, communicating with de river, which itself protects it on de east. In addition to his de priests told Herodotus that he built there de large en very remarkable temple of Hephaestus….

[Je, hii ni ukweli au uongo?

p.63 – ?] source: The Histories by Herodotus

Nitamaliza na haiku mbili,

Memories of, nyimbo za Uhuru na #Hadithi Yetu


Coming Soon,  #To David With Love

kama ni ukweli…..

how can we harvest de wisdom of where we come from to create new possibilities for the United States of Afrika?